-
1 σαίνω
Aσαῖνον Od.10.219
: [tense] aor.ἔσηνα 17.302
; [dialect] Dor.ἔσᾱνα Pi.O.4.6
, P.1.52:—[voice] Pass., A.Ch. 194:—prop. of dogs, wag the tail, fawn,ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες.. σαίνωσι Od.10.217
; ; ;ἡ κύων ἔσηνε καὶ προσῆλθ' Apollod.
Com.14.5: with the dat. added, οὐρῇ μέν ῥ' ὅ γ' ἔσηνε, of the dog Argus, Od.17.302;σ. οὐρῇ τε καὶ οὔασι Hes.
l.c.;ἔσαινεν οὐρᾷ με S. Fr. 687
( ἔσαινεν οὐράν wagged his tail, Hemsterhuis, cf. Sch.rec.A. Th. 704, Sch.rec.Theoc.2.109).II metaph. of persons, fawn, cringe,ὑδαρεῖ σ. φιλότητι A.Ag. 798
(anap.), cf. Pers.97 (lyr., s.v.l.); alsoσ. ποτὶ πάντας Pi.P.2.82
; σ. ποτὶ ἀγγελίαν greet it with joy, Id.O.4.6.III c. acc. pers., fawn upon,κέρκῳ τινά Ar.Eq. 1031
, cf. AP9.604 (Noss.); so of fishes, .2 fawn on, pay court to, greet, τινα Pi.P.1.52;ὅτ' ἐλεύθερος ἀτμένα σαίνει Call.Aet.1.1.19
; σ. μόρον cringe to it, seek to avert it, A.Th. 383, 704; παιδός με σαίνει φθόγγος greets me, S.Ant. 1214; φαιδρὰ γοῦν ἀπ' ὀμμάτων σαίνει με greets me gladly from her eyes, Id.OC 320.3 gladden, esp. with hope or conviction,ἐλπίδι κέαρ B.1.55
; (lyr.);τὰ λεγόμενα.. σ. τὴν ψυχήν Arist.Metaph. 1090a37
; so σ. τὴν ὑπόσχεσιν receive it with marks of gladness, Luc.Merc.Cond.20 (dub., σαίνει τῇ ὑποσχέσει is prob. cj.):—[voice] Pass.,σαίνομαι δ' ὑπ' ἐλπίδος A.Ch. 194
.4 beguile, cozen, deceive, ; σ. μ' ἔννυχος φρυκτωρία seeks to deceive me, E.Rh.55 (or in signf. 111.3).5 in 1 Ep.Thess.3.3, σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι seems to mean to be shaken, disturbed;σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον D.L.8.41
(or in signf. 111.4); σαίνεται· κινεῖται, σαλεύεται, ταράττεται, Hsch.; but cf. σιαίνω. -
2 σαίνω
σαίνω (Hom. et al.)① prim., of dogs, ‘wag the tail’ (Hom. et al.), hence to try to win favor by an ingratiating manner, fawn upon, flatter (so Trag. et al.; Antig. Car. 172 σαίνειν φιλοφρόνως; Jos., Bell. 6, 336). It is in this direction that many prefer to take the mng. of the pass. in the only place in our lit. where the word occurs, 1 Th 3:3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι (ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις) so that no one might be deceived (PSchmidt, Schmiedel, Wohlenberg, GMilligan, CWilliams, Frame ad loc., also Zahn, Einl.3 I 158f). It is prob. that the misfortunes of the new converts would provide opportunity for Paul’s opponents to show them exceptional kindness and so perh. beguile them into adopting their own views. Others, following the ancient versions and the Gk. interpreters prefer to understand ς. in the sense② to cause to be emotionally upset, move, disturb, agitate (Soph., Ant. 1214 παιδός με σαίνει φθόγγος; Diog. L. 8, 41 οἱ σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον.—In Stoic. III 231, 8f σαίνεσθαι is = ‘be carried away w. someth.’), so that no one might be shaken or disturbed (Bornemann, vDobschütz [p. 133f n. 3 the material necessary for understanding the word is brought together], MDibelius, Steinmann, Oepke ad loc., NRSV; HChadwick, JTS n.s. 1, ’50, 156ff). On the construction s. B-D-F §399, 3; Rob. 1059; also EbNestle, ZNW 7, 1906, 361f; GMercati, ZNW 8, 1907, 242; RPerdelwitz, StKr 86, 1913, 613ff; AKnox, JTS 25, 1924, 290f; RParry, ibid. 405; IHeikel, StKr 106, ’35, 316.—DELG. M-M. TW.
См. также в других словарях:
σαίνω — ΝΑ 1. (ιδίως για σκύλους) κουνώ την ουρά ως εκδήλωση αγάπης προς κάποιον 2. μτφ. φέρομαι θωπευτικά, περιποιούμαι κάποιον αρχ. 1. χαιρετίζω («παιδός με σαίνει φθόγγος», Σοφ.) 2. χαροποιώ, ιδίως με ελπίδες («τὰ λεγόμενα... σαίνει τὴν ψυχήν»,… … Dictionary of Greek